Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility

Παρουσίαση/Προβολή

Εικόνα επιλογής

Μετάφραση και Υποτιτλισμός [Subtitling]

(ΓΕ120) -  Ραφαέλλα Αθανασιάδη

Περιγραφή Μαθήματος

This course provides students with a comprehensive understanding of the principles and techniques involved in subtitling for audiovisual content. As the global demand for multimedia content continues to rise, proficiency in subtitling has become a valuable skill for professionals in the fields of translation, linguistics, media, and communication.

Ημερομηνία δημιουργίας

Δευτέρα 11 Μαρτίου 2024

  • Course Syllabus

    Week 1

    Key concepts of audiovisual translation and subtitling

    Week 2

    The Subtitling standards and the landscape of Subtitling software

    Week 3

    Technical considerations: spotting/time-cueing

    Week 4

    Technical considerations: Layout and Formatting

    Week 5

    Translating dialects, verbal humour, and cultural specificities

    Week 6

    Mid-term [in-class exam focusing on the theoretical aspects of Audiovisual Translation]

    Week 7

    The challenges of subtitling Series & Movies [practical session]: EN-EL

    Week 8

    The challenges of subtitling Series & Movies [practical session]: EL-EN

    Week 9

    The challenges of subtitling Documentaries [practical session]: EN-EL

    Week 10

    The challenges of subtitling Documentaries [practical session]: EN-EL

    Week 11

    The world of Media Accessibility

    Week 12

    Subtitling for the hard of hearing (SDH) in English [practical session]

    Week 13

    Subtitling for the hard of hearing (SDH) in Greek [practical session]

    Instructors

    Please contact rathan@enl.uoa.gr if you require any assistance.